淘豆网
下载此文档放大查看缩小查看   1/12
下载文档 文档分类:外语学习 > 翻译基础知识

句式翻译---肯定句否定句,分译,合译.pptx


下载后只包含 1 个 PPTX 格式的文档,里面的视频和音频不保证可以播放,查看文件列表
0/100
您的浏览器不支持进度条
更多>>该用户其他文档
下载所得到的文件列表
句式翻译---肯定句否定句,分译,合译.pptx
文档介绍:
肯定句译成否定句1.表达习惯不同一直到写完作业,他才出现。Hedidn’tturnupuntilhefinishedhishomework.一分耕耘,一分收获。Nopains,nogains.2.语气的需要同行是冤家。Twoofatradedidneveragree.走远点。You’dbetternotbotherme.他们的成功简直是个奇迹。essarenothingshortof(adv.除…之外)miraculous.3.为了使原来隐含意义更加明确,更便于直接理解。他们很快完成了任务。Theyfinishedthetaskinnotime.与其他人相比,他是位非凡的教授。paredwithothers,heisnoordinaryprofessor.4.为使译文更精确。恐怕这些调查工作是白做了。I’mafraidthattheseinvestigationsaredonefornothing.过马路时,越小心越好。Youcan’tbetoocarefulwhenyoucrossthestreet.estotheHalloftheTrinitywithoutareason.不到黄河心不死Untilallisoverambitionneverdies.他根本不是当画家的料。Heisanythingbutapainter.要不是你帮忙,我们无法按时完成任务。Butforyourhelp,wewouldnothavefinishedthetaskontime.否定句译成肯定句1.汉语的否定词无否定意义。这块地里的麦子长得不大离儿。Thewheatonthisfieldisprettygood.2.语气委婉而含蓄。小姐,我劝您别管闲事。Younglady,you’dbettermindyourownbusiness.天无绝人之路。Everycloudhasasilverlining.3.英语有更简练而恰当的表达法。油漆未干。Wetpaint.人不可貌相。Beautyisbutskindeep.贾母又叫:“请姑娘们。今日远客来了,可以不去上学去。”“Fetchthegirls,”hergrandmothersaid.“Theycanbeexcusedtheirlessonstodayinhonorofourguestfromfaraway.”Exercises工作得越细心越好。无风不起浪。这件事他确实是一无所知。这是件正经事。少管闲事。Onecanneverbetoocarefulinone’swork.Nosmokewithoutfire.Hewasreallyinthedarkaboutthematter.It’snojoke.Don’tpokeyournoseintoother’sbusiness.分译与合译 内容来自淘豆网www.转载请标明出处.